Surowe Słowo - czyli fragmenty Pisma Św. interlinearnego (2589)

„Surowe” Słowo, czyli fragment Pisma Świętego interlinearnego – godz. 15:00

Zaznaczając w swojej aplikacji ten dział, codziennie o godz. 15:00, otrzymasz fragment Słowa Bożego w oryginalnym - surowym tłumaczeniu z języka greckiego.

np. „Na początku było Słowo, i Słowo było u Boga, i Bogiem było Słowo. Ono (to) było na początku u Boga. Wszystko przez nie stało się i bez niego (nie) stało się ani jedno. Które stało się w nim, życie(m) było, i życie było światłem ludzi. I światło w ciemności ukazuje się i ciemność go nie opanowała”. (Według Jana 1, 1 – 5)

„Judejczyk zaś pewien, Apollos imieniem, Aleksandryjczyk rodem, mąż wymowny, przyszedł do Efezu, mocnym będący w Pismach. Ten był pouczającym (o) drodze Pana i wrząc duchem mówił i nauczał dokładnie (tych) o Jezusie, wiedząc jedynie (o) polaniu Jana. Ten zaczął mówić otwarcie w synagodze. Usłyszawszy zaś go Pryscylla i Akwila, dobrali go i dokładniej mu wyłożyli drogę [Boga]”. (Dokonania wysłanników 18, 24 – 26)

„(Gdy prosili) zaś oni na większy czas pozostać, nie zgodził się, ale pożegnawszy się i powiedziawszy: Znowu zawrócę do was, (jeśli) Bóg chce, wypłynął z Efezu. I zszedłszy do Cezarei, wstąpiwszy i pozdrowiwszy (społeczność) wywołanych, zszedł do Antiochii. I przetrwawszy czas jakiś, wyszedł, przechodząc po kolei Galicką krainę i Frygię, utwierdzając wszystkich uczniów”. (Dokonania wysłanników 18, 20 – 23) 

„Chwyciwszy zaś wszyscy Sostenesa, przełożonego synagogi, bili przed trybuną. I nic (z) tych Galliona (nie) martwiło. Zaś Paweł jeszcze pozostawszy dni dość liczne, (z) braćmi pożegnawszy się odpływał do Syrii i razem z nim Pryscylla i Akwila, ostrzygłszy sobie w Kenchrach głowę, miał bowiem ślub. Przyszli zaś do Efezu. I tamtych pozostawił tam, sam zaś wszedłszy do synagogi, wyłożył Judejczykom”. (Dokonania wysłanników 18, 17 – 19)

„(Gdy) Gallio zaś prokonsulem (był) Achai, powstali przeciwko jednomyślnie Judejczycy Pawłowi i poprowadzili go do trybuny mówiąc, że: Wbrew Prawu namawia ten ludzi (aby) czcić Boga. (Gdy zamierzał) zaś Paweł otwierać usta, powiedział Gallio do Judejczyków: Jeśli byłby czyn niesprawiedliwy jakiś lub oszukaństwo niegodziwe, o Judejczycy, co do słowa zniósłbym was, jeśli zaś szukania są około słowa, i nazw, i Prawa, (tego) u was, zobaczycie sami. Sędzią ja tych nie chcę być. I odpędził ich od trybuny”. (Dokonania wysłanników 18, 12 – 16)

„I przeszedłszy stamtąd wszedł do domu kogoś imieniem Tycjusz justuj, czczącego Boga, którego dom był graniczącym z synagogą. Kryspus zaś, przełożony synagogi, uwierzył Panu razem z całym domem jego. I wielu Koryntian słuchając wierzyło i dawali się zanurzać. Powiedział zaś Pan w nocy przez widzenie Pawłowi: Nie bój się, ale mów i nie zamilcz, dlatego że ja jestem z tobą i nikt (nie) położy na tobie, (by) skrzywdzić cię, dlatego że lud jest mi liczny w mieście tym. Osiadł zaś (na) rok i miesięcy sześć, nauczając wśród nich słowa Boga”. (Dokonania wysłanników 18, 7 – 11)

„Gdy zaś zeszli z Macedonii Sylas i Tymoteusz, zajmował się słowem Paweł, zaświadczając Judejczykom, (że) być Pomazaniec, Jezus. (Gdy przeciwstawiali się) zaś oni i (gdy krzywdząco mówili), strząsnąwszy szaty powiedział do nich: Krew wasza na głowę waszą. Czysty ja. Od teraz do pogan będę szedł”. (Dokonania wysłanników 18, 5 – 6)

„Po tych oddaliwszy się z Aten, przyszedł do Koryntu. I znalazłszy pewnego Judejczyka imieniem Akwila, Pontyjczyka rodem, niedawno (który przyszedł) z Italii, i Pryscyllę, kobietę jego przez (to), (że) rozporządzić Klaudiusz, (aby) oddalać się wszyscy Judejczycy z Rzymu, poszedł do nich. I przez (to), (że) uprawiającym podobne rzemiosło być, pozostawał u nich i pracował. Byli bowiem czyniącymi namioty rzemiosłem. Wykładał zaś w synagodze w każdy szabat, przekonywał Judejczyków i Hellenów”. (Dokonania wysłanników 18, 1 – 4)

„Usłyszawszy zaś (o) podniesieniu martwych, ci drwili, ci zaś powiedzieli: Posłuchamy cię o tym i znowu. Tak Paweł wyszedł ze środka nich. Niektórzy zaś mężowie złączywszy się z nim, uwierzyli. Wśród których i Dionizy Areopagita, i kobieta imieniem Damaris, i inni razem z nimi”. (Dokonania wysłanników 17, 32 – 34)

„W nim bowiem żyjemy i poruszamy się, i jesteśmy, jak i niektórzy (z tych) u was twórców powiedzieli: Tego bowiem i rodem jesteśmy. Rodem więc będąc Boga, nie powinniśmy sądzić, (że) złotu lub srebru, lub kamieniowi, rzeźbie rzemiosła i wymysłu człowieka, Boskie być podobne. (ponad) więc czasami niewiedzy (spojrzawszy), Bóg teraz nakazuje ludziom, (by) wszyscy wszędzie zmieniać myślenie, ponieważ postawił dzień, w którym ma sądzić zamieszkiwaną (ziemię) w sprawiedliwości w Mężu, którego ustalił, porękę podawszy wszystkim, podniósłszy Go z martwych”. (Dokonania wysłanników 17, 28 – 31)

„Uczynił także, (by) z jednego cały lud ludzi zamieszkiwać na całym obliczu ziemi, ustaliwszy nakazane pory i ustanowione granice zamieszkiwania ich: (by) szukać Boga, oby mianowicie oczywiście wymacali Go i znaleźli, i oczywiście nie daleko od jednego każdego (z) nas będącego”. (Dokonania wysłanników 17, 26 – 27)

Top